茨城現狀

For visitors to Ibaraki Prefecture

给喜爱茨城县的各位

給喜愛、支持茨城縣的各位

이바라키현 관광객께 안내 말씀

สวัสดีทุกท่านที่รักอิบารากิ

Thông tin du lịch mới nhất từ tỉnh Ibaraki

Tourist destinations have been closed and events suspended in order to help prevent the spread of coronavirus. However, Japan is beginning to get back to normal and domestic tourism and business is starting to resume.
For those of you reading from overseas, it may still be a little while before we can welcome you back to Japan, but we’re looking forward to that day and we hope you are too!
In the meantime, we’ll keep sharing the best of Ibaraki on our website and social media to help you plan your dream trip.

受新冠肺炎影响,茨城县内的很多观光设施都休息了,但是日本国内已经开始慢慢的恢复了。
虽然全世界还处在一个不安定的状态,但是茨城县已经做好了各种防止传染扩大的准备,可以安全的迎接各位的光临。

请在来日本游玩时也来茨城转转哦!

為防範新冠狀病毒疫情擴散,從四月起日本政府呼籲民眾減外出,茨城縣內許多觀光景點與活動也都暫時中止。
目前日本已放寬外出限制,茨城縣也慢慢地恢復正常生活狀態。我們也會盡力在官網上繼續更新觀光訊息,希望大家可以透過網路感受茨城的美。
花兒一樣開,美景依然在,願疫情早日平息,茨城縣與大家共同努力度過。雨過天晴後記得來茨城縣走走,親眼看看這裡的美麗。

신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)의 영향으로 인하여
이벤트 중지・임시 휴관을 하고 있습니다.

신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)의 영향으로 인하여 이벤트 중지, 관광시설의 휴관 등 감염 확산 방지를 위하여 노력하고 있습니다.
종결될 때까지 이바라키의 매력적인 풍경을 보시며 외출한 기분을 조금이라도 느끼실 수 있기를 바라며 홈페이지에 관광지를 업로드 하겠습니다.
하루빨리 종식되어 관광이 재개될 수 있기를 기원합니다.

เนื่องจากสถานการณ์การแพร่ระบาดของเชื้อไวรัสโคโรน่า ทำให้สถานที่ท่องเที่ยวและเทศกาลต่างๆ ต้องหยุดดำเนินการ แต่ภายในญี่ปุ่นก็กำลังก้าวไปเพื่อการเริ่มต้นใหม่

ถึงแม้เหตุการณ์ทั่วโลกจะยังไม่ค่อยปลอดภัย แต่ที่อิบารากิพร้อมจะต้อนรับทุกท่านด้วยความปลอดภัย ในรูปแบบการท่องเที่ยวแบบใหม่

อิบารากิ ยังรอคอยการมาเยือนของทุกท่านเสมอ
หวังว่าจะพบท่านที่ญี่ปุ่นในเร็ววัน

Do ảnh hưởng của virut Corona, nên hiện nay các điểm du lịch và các sự kiện trên khắp tỉnh Ibaraki đều ngừng hoạt động, tại Nhật Bản, các hoạt động du lịch trong nước đang có xu hướng tái khởi động trở lại.
Mặc tình trạng bất ổn do dịch Corona vẫn đang tiếp tục diễn ra trên toàn thế giới, trong thời gian này, tỉnh Ibaraki đang dần dần chuẩn bị từng bước nhằm xây dựng nên một điểm đến an toàn cho du khách. Hãy ghé Ibaraki trong chuyến du lịch Nhật Bản của bạn nha! Chúng tôi mong sớm gặp lại các bạn tại Ibaraki!

facebook

facebook

facebook

facebook

facebook

facebook

instagram

instagram

instagram

instagram

instagram

instagram

Ibaraki Highlights

在这里给大家介绍几个景点

人氣觀光景點介紹

관광명소 소개

ขอแนะนำสถานที่ท่องเที่ยวที่น่าสนใจ

Các điểm du lịch nổi bật tại Ibaraki

Fukuroda Falls
Fukuroda Falls
袋田瀑布
袋田瀑布
후쿠로다 폭포
Fukuroda Falls / in Daigo
Thác Fukuroda

Counted as one of Japan’s three greatest waterfalls, Fukuroda Falls in Daigo Town is one of Ibaraki’s must-visit destinations. From a distance this waterfall may appear as a peaceful ribbon of water, but get up close and you’ll be able to feel the power of an 120m tall, 73m wide thundering curtain of water.
The falls travels over four levels of cliffs, lending it the alternative name of ‘the four falls’. It also said one should visit the falls at least once each season to appreciate its ever-changing beauty, another reason it is also known as’the four falls’. The dramatic natural beauty of Fukuroda makes it a destination for your bucket list!

日本三大名瀑之一,也是大子町的知名景点。远处望去瀑布温柔安静宛如白线,近看却能感受到瀑布水击大地的强大力量。
袋田瀑布高120米,宽73米。因為分四段落下,而且,四季都来看一次才能知道其真正的美好,因而又有“四次瀑布”的名字。是一个自然景色优美的治愈型景点。

位於茨城縣大子町,名列日本三大瀑布之一,是茨城縣自豪的觀光名勝。
從遠處看感覺水流平穩,近距離則可以感受到其磅礡的氣勢,這樣兼具平靜與洶湧的奇景讓人嘆為觀止。
瀑布高120公尺,寬73公尺,分四段傾流而下,所以別名「四度瀑布」;又因四季景色不同,要每季都來看過一次才能知道其真正的美,「四度瀑布」不只是暱稱也是讚譽。

일본 3대 폭포 중 하나로 꼽히는 ‘후쿠로다 폭포’는 이바라키현이 자랑하는 관광 명소입니다. 멀리서 바라보면 잔잔해 보이지만 가까이서 보면 지면을 세게 내리치는 거친 물보라가 특징인 폭포입니다. 높이 120m, 폭 73m의 크기를 자랑하며 별칭으로 ‘요도노 타키(四度の滝)’로도 불립니다. ‘이 폭포는 사계절마다 오지 않으면 진정한 풍취를 알 수 없다’ 라고 절찬하여 불리게 되었다 전해집니다.

“น้ำตกฟุคุโรดะ” 1 ใน 3 น้ำตกที่มีชื่อเสียงที่สุดของญี่ปุ่น อยู่ในเมืองไดโกะ ซึ่งเป็นแหล่งท่องเที่ยวที่ภาคภูมิใจของอิบารากิ เมื่อมองจากระยะไกล น้ำตกจะมีลักษณะเหมือนสายน้ำสีขาวที่ร่วงลงมาอย่างแผ่วเบา เมื่อเข้าใกล้จะเห็นน้ำตกกระทบพื้นอย่างรุนแรง ให้ความรู้สึกที่แตกต่างของความสงบและรุนแรงแก่ผู้มาเยือน โดยมีหน้ากว้างของน้ำตกถึง 73 เมตร และสูงรวมกว่า 120 เมตร น้ำตกจะไหลผ่านหน้าผาหินขนาดใหญ่ ซึ่งเป็นชั้นหินไล่ระดับลงมา 4 ชั้น จึงเรียกอีกชื่อหนึ่งได้ว่า “โยโดะ โนะ ทากิ (น้ำตก 4 ชั้น)” นอกจากนี้ “โยโดะ” ยังหมายถึง 4 ครั้ง คือ ควรจะมาชม ทัศนียภาพของน้ำตกทั้ง 4 ฤดูกาล ซึ่งมีความสวยงามที่แตกต่างกัน

Thác Fukuroda, là một trong ba thác nước nổi tiếng ở Nhật Bản, là một điểm thu hút khách du lịch mà tỉnh Ibaraki tự hào nằm ở thị trấn Daigo. Khi nhìn từ xa, thác nước giống như một dải lụa màu trắng, nhưng khi tới gần thì có thể cảm nhận được sự mạnh mẽ trong dòng chảy của thác nước. Thác nước dữ dội mải miết chảy trong khung cảnh thiên nhiên yên bình là một điểm đặc biệt thu hút rất nhiều du khách tới đây. Thác nước có chiều cao 120 mét và chiều rộng 73 mét, còn được gọi với cái tên khác là “Yodo-no-taki” tức là thác 4 tầng vì dòng chảy của thác rơi xuống theo bốn tầng. Ngoài ra, thác còn có một cái tên khác là thác 4 mùa bởi khung cảnh nơi đây mang vẻ đẹp riêng theo từng mùa. Tại thác Fukuroda, bạn có thể trải nghiệm vẻ đẹp phong phú của thiên nhiên, cũng là một địa điểm mang lại cảm giác yên bình trong tâm hồn mỗi người.

Fukuroda Falls

袋田瀑布

袋田瀑布

후쿠로다 폭포

Fukuroda Falls / in Daigo

Thác Fukuroda

 

Ryujin Suspension Bridge
Ryujin Suspension Bridge
龙神大吊桥
龍神大吊橋
류진대조교
Ryujin Gorge / in Hitachiota
Cầu treo Ryujin

At 375m long, Ryujin Suspension Bridge is Japan’s longest pedestrian-only suspension bridge. Suspended 100m above the sruface of a lake, the bridge offers stunning views of the surrounding mountain landscape. It also features clear panels which allow daring visitors to see directly below them to the water below. This bridge is the perfect place to take in Japan’s seasonal beauty and immerse yourself in nature.

龙神大吊桥桥长375米,是日本最长级别的步行者专用。桥身距离湖面高100米,在桥上可以环视四季各异的美丽风景。桥身中间设置有透明玻璃的「观景点」,可以看到桥下的龙神大坝的湖面!让人有些小兴奋!来龙神大吊桥,在空中散步,感受大自然四季不同景色。

架設在大自然中的龍神大吊橋,彷似飛舞的巨龍。
龍神峽位置在縣立奧久慈自然公園,堰止淌流於美麗的V形溪谷間龍神川、建造成的龍神水壩,龍神大吊橋就在水壩的上空,橋長約375公尺、離湖面約100公尺高、是本州最長的步行者專用橋,從橋上可以廣角環視到四季不同的美麗風景。

류진 협곡에 자리한 길이 375m의 류진대조교는 보행자 전용교로서 일본 최대급의 길이를 자랑합니다. 지상에서의 높이는 100m로 대조교 위에서 보는 풍경은 절경입니다. 조교 중간쯤에 있는 투명한 창문에서 내려다보이는 류진 댐은 스릴만점입니다. 계절마다 표정을 바꾸는 자연 속에서의 공중 산책을 즐겨보세요.

สะพานแขวนริวจินสำหรับคนเดินข้ามที่ยาวที่สุดในญี่ปุ่น มีความยาว 375 เมตร สูงจากพื้นดิน 100 เมตร จนดูน่ากลัว แต่ทิวทัศน์จากสะพานนั้นสวยงามตระการตา การมองลงมายังทะเลสาบที่เขื่อนริวจินผ่านช่องที่อยู่ตรงกลางสะพานเป็นความสวยงามที่น่าประทับใจ การเดินข้ามสะพานท่ามกลางความงดงามของธรรมชาติตามฤดูกาลทั้ง 4 เป็นประสบการณ์ที่น่าตื่นตาตื่นใจ ซึ่งจะพบได้ที่สะพานนี้เท่านั้น

Cầu treo Ryujin dài 375 mét, tự hào là cây cầu dài nhất Nhật Bản dành cho người đi bộ. Ở vị trí cao 100 mét so với mặt hồ, cây cầu mang đến tầm nhìn tuyệt đẹp của phong cảnh núi non hùng vĩ bao quanh! Cây cầu cũng được thiết kế các tấm ghép trong suốt, cho phép bạn nhìn xuống mặt hồ. Đi bộ trên cầu giống như dạo bước trên không trung trong tự nhiên. Đây là nơi lý tưởng để bạn hòa mình vào thiên nhiên và chiêm ngưỡng vẻ đẹp theo mùa của Nhật Bản.

Ryujin Suspension Bridge

龙神大吊桥

龍神大吊橋

류진대조교

Ryujin Gorge / in Hitachiota

Cầu treo Ryujin

 

Ushiku Giant Buddha
Ushiku Giant Buddha
牛久大佛
牛久大佛
우시쿠 대불
Ushiku Daibutsu (Buddha) / in Ushiku
Tượng Phật Ushiku

Built in 1995, Ushiku Buddha holds the world record for the tallest standing bronze statue. At 120m tall, the statue makes a dramatic spectacle both inside and out. The inside of the Buddha is split into 5 floors and features an observation deck as well as an exhibition showing how the Buddha was built as well as a scale model of the statue’s foot. Outside, visitors can explore 10,000m2 of gardens, a traditonal Japanese garden and a pond area while taking iin views of the Buddha.

牛久大佛是记入吉尼斯记录的高120米的世界最大的大佛青铜立像。在园内还喂养着松鼠和兔子供游客观赏。大佛像内部可乘电梯参观。广阔的花园(10,000平方米)随季节盛开虞美人、大波斯菊等。

於1995年獲得金氏世界記錄認證,是為世界最大的青銅佛像。佛像高達120公尺,不只從外面,從內部也可以感受佛像的莊嚴與巨大。內部有寫經房、展望台,還有大佛大拇指的展示模型等,共分成五層樓提供參觀。戶外花園還餵養著松鼠和兔子,廣達一萬平方公尺的遼闊花園隨季節盛開虞美人、大波斯菊等花卉。

청동제의 입상으로서는 세계 최대의 높이를 자랑하는 우시쿠 대불(정식명칭: 우시쿠 아미타대불). 대불의 높이는 120m. 대불상의 태내에는 사진과 전망대 외에도 던립 완성되기까지의 사진과 대불상의 엄지손가락 모형 등이 전시되어 있으며 5층으로 나뉜 공간을 즐길 수 있습니다. 광대한 정원도 있어 동물과 어울릴 수 있는 공원과 계절마다 꽃들이 피어나는 일본의 전통적인 정원 등이 있습니다.

พระพุทธรูปอุชิคุไดบุทสึได้รับการบันทึกสถิติโลกจากกินเนสส์ ปี 1995 ว่าเป็น “Tallest Buddha” พระพุทธรูปปางยืนทองสัมฤทธิ์ที่มีขนาดใหญ่ที่สุดในโลก (สูง 120 ม.) สัมผัสได้ถึงความยิ่งใหญ่ทั้งจากภายนอกและภายใน ภายในขององค์พระพุทธรูป แบ่งพื้นที่ออกเป็น 5 ชั้น มีห้องจัดแสดงขั้นตอนการก่อสร้าง แบบจำลองนิ้วหัวแม่มือของพระพุทธเจ้า ห้องคัดลอกพระสูตร เป็นต้น นอกจากนี้ ยังมีสวนสัตว์ขนาดเล็กที่สามารถสัมผัสใกล้ชิดกับสัตว์ และสามารถเพลิดเพลินกับธรรมชาติในสวนที่กว้างใหญ่กว่า 100 ตารางเมตร ที่มีดอกไม้ตามฤดูกาลอันสวยงาม ในสวนญี่ปุ่นแบบดั้งเดิม

Tượng phật Ushiku giữ kỷ lục thế giới về bức tượng bằng đồng cao nhất vào năm 1995. Với chiều cao 120m, bức tượng tạo nên một khung cảnh tượng ấn tượng cả bên trong và bên ngoài. Bên trong Đức Phật được chia thành 5 tầng và có một tầng là đài quan sát cũng như một khu trưng bày về quá trình xây dựng Đức Phật và mô hình thật của ngón chân tượng. Không gian bên ngoài, du khách có thể khám phá khu vườn 10.000m2, là một khu vườn truyền thống của Nhật Bản, một cái ao và khuôn viên nơi bạn có thể tương tác với các loài động vật nơi đây.

Ushiku Giant Buddha

牛久大佛

牛久大佛

우시쿠 대불

Ushiku Daibutsu (Buddha) / in Ushiku

Tượng Phật Ushiku

 

Ami Premium Outlets
Ami Premium Outlets
阿见奥特莱斯超级商城
阿見暢貨中心(Ami Premium Outlets)
아미 프리미엄 아울렛
Ami Premium Outlets
Trung tâm mua sắm Ami outlet

This outlet mall is home to 150 stores with both international and Japanese brands, all set in a West Coast American-style building. Outlet mall prices means you’re guaranteed to enjoy finding your perfect bargain whenever you visit. The mall is directly accessible from the Ami-Higashi Exit of Ken-o Expressway making it a great choice for first-time visitors to an outlet mall.

在拥有美国西海岸建筑风格的购物中心,汇集了150多家国内外品牌商品的店铺,琳琅满目的商品让您在非日常生活空间中享尽购物的乐趣。
地处交通方便的圈央道“阿见东IC”出入口附近,所以即使是第一次来也很容易找到。
欢迎光顾阿见奥特莱斯超级商城。

美國西海岸建築風格的購物中心,匯集了150多家國內外人氣品牌商品,琳瑯滿目的商品讓您可以盡情享受購物的樂趣。
地處交通方便的圈央道「阿見東IC」出入口附近,即使是初次造訪也很容易找到。

국내 외의 유명 브랜드 약 150점포가 한곳에 모인 아울렛입니다. 매일 저렴한 아울렛 가격으로 쇼핑을 즐길 수 있습니다.

ร้านจำหน่ายสินค้าแบรนด์เนมที่มีชื่อเสียงทั้งภายในและภายนอกประเทศกว่า 150 ร้าน ในอาคารสไตล์ชายฝั่งตะวันตกของอเมริกา สามารถเพลิดเพลินกับการจับจ่ายสินค้าราคาพิเศษได้ทุกวัน นอกจากนี้ยังเดินทางได้สะดวก เข้าใจง่ายแม้จะมาครั้งแรก โดยวิ่งตรงจาก Ami-Higashi IC ทางด่วน Ken-o
โปรดอย่าพลาดมาช้อปปิ้งหากมาเที่ยวอิบารากิ

Trung tâm mua sắm này có tới 150 cửa hàng với cả thương hiệu quốc tế và Nhật Bản, khu mua sắm được thiết kế giống như kiểu kiến trúc của khu vực bờ Tây Hoa Kỳ. Giá của các sản phẩm tại nơi đây cũng rất hợp lý, khiến cho bạn có thể mua được những món đồ hoàn hảo với mức giá ưng ý. Trung tâm mua sắm kết nối trực tiếp với điểm Ami-Higashi Exit từ đường cao tốc Ken-o Expressway, khiến nơi đây có vị trí rất thuận lợi cho việc mua sắm.

Ami Premium Outlets

阿见奥特莱斯超级商城

阿見暢貨中心(Ami Premium Outlets)

아미 프리미엄 아울렛

Ami Premium Outlets

Trung tâm mua sắm Ami outlet

 

Kashima Jingu Grand Shrine
Kashima Jingu Grand Shrine
鹿岛神宫
鹿島神宮
가시마 신궁
Kashima Jingu
Đền Kashima

This shrine enshrines the Gof nation building and martial arts, Takemikazuchi. The main shrine building is recognised as an Important Cultural Property by the national government. Kashima Jingu Grand Shrine serves as the head shrine for more than 600 shrines around Japan. Visiting the shrine is said to help prevent bad luck and bestow pilgrims with the power to move forward at key turning points in life.

鹿岛神宫供奉的武甕槌神、自古以来作为武之神而受到皇室及藤原氏的崇敬。作为日本全国大约600多个的鹿岛神社的总本社,
典型的祭拜是祈求武术进步、祈祷胜利、平安分娩、心想事成、生意兴隆等。

關東地區最古老的神社,全日本600間鹿島神社的總本社,也是國家指定重要文化財。這裡供奉的是武神,整體氣勢莊嚴,社內有著高大的杉木林古木參天,給人一種遠離塵囂的安心感。

일본 건국, 무도의 신으로 알려진 다케미카쓰치신(武甕槌大神)을 모시는 신사입니다.
신전 등이 중요문화재에 지정되어 있습니다. 일본 전국에 약 600사가 있는 가시마 신사의 총 본사로서 승리의 다케가미에게 방해하는 자를 뚫고 나아가는 힘을 얻을 수 있는 파워 스폿으로 알려져 있습니다.

ศาลเจ้า Kashima ได้รับการยกย่องให้เป็นสมบัติทางวัฒนธรรมที่สำคัญ เป็นศาลเจ้าคาชิมะหลัก ที่มีสาขาอยู่ 60 แห่งทั่วประเทศ มีเทพเจ้า Takemikazuchi เทพเจ้าผู้ก่อตั้งญี่ปุ่นและเทพเจ้าแห่งการต่อสู้ประดิษฐานอยู่ ช่วยขจัดปัดเป่าสิ่งชั่วร้ายและให้พลังกับผู้ที่กำลังมีจุดเปลี่ยนในชีวิต และเป็นจุดพาวเวอร์สปอต (Power Spot) ที่มีชื่อเสียง

Đền Kashima, một ngôi đền dành riêng cho thần Takemikazutsu, vị thần sáng lập quốc gia và võ thuật. Đền thờ được chỉ định là một tài sản văn hóa quan trọng của đất nước. Ngôi đền Kashima là trụ sở chính, ngoài ra có khoảng 600 các đền trên khắp Nhật Bản, ngôi đền được biết đến là một nơi giúp ngăn chặn những điều xui xẻo và ban cho những người đến thăm đền thêm sức mạnh để tiến về phía trước tại những bước ngoặt quan trọng trong cuộc sống.

Kashima Jingu Grand Shrine

鹿岛神宫

鹿島神宮

가시마 신궁

Kashima Jingu

Đền Kashima

 

Mount Tsukuba
Mount Tsukuba
筑波山
筑波山
쓰쿠바산
Mount Tsukuba

Known for its distinctive two peaks, Mount Tsukuba is a relatively small mountain home to easily accessible, beginner-friendly hiking routes. The mountain’s slopes are thickly forested, forming a dense canopy of green over the hiking trails. This helps to keep the area cool, ideal for escaping the intense heat of the Japanese summer. Whether it’s ‘forest bathing’ in the Summer or exploring the stunning Autumn foliage later in the year, Mount Tsukuba is a great place to get in touch with nature.

有2分山峰,标高不算很高,所以能够轻松地登山。
山中大树耸立,头顶上深绿的树叶交织成华冠,感受着透过树叶照下的阳光,会不由自主的想深呼吸山中的清新空气。夏天森林浴,秋天红叶飘,可以在此自由的亲近大自然。

筑波山在早上與晩間呈現不同的顔色變化,因此也被叫為「紫峰」。同時有男體山與女體山兩山峰,海拔低容易行走,初入門者也可以輕鬆享受健行的樂趣。
山裡群生大約一千多種珍奇稀有植物,夏天享受森林浴,秋天有艷麗的楓紅美景。
路面纜車、空中纜車的運行,方便婦幼老少輕鬆地到山頂,眺望遼闊的關東平原。

표고가 낮아 쉽게 하이킹을 즐길 수 있습니다. 큰 나무들이 늘어서 머리 위에는 푸른 잎으로 만들어진 하늘이 펼쳐지는 산책로. 잎 사이로 비치는 햇살을 느끼며 걸으면 시원한 산 공기를 들이마시며 자연을 느껴보세요.

ภูเขาทสึคุบะที่มีความสูงไม่มากจากระดับน้ำทะเล ทำให้เป็นสถานที่ปีนเขาที่ยอดเยี่ยม มีเส้นทางล้อมรอบไปด้วยต้นไม้ใหญ่เขียวขจี ให้คุณได้สัมผัสแสงอาทิตย์ ภายใต้ท้องฟ้าสีครามอันกว้างใหญ่ และ สูดอากาศอันแสนบริสุทธิ์ที่จะประทับใจไม่รู้ลืม และจากนี้ไปท่านสามารถเพลิดเพลินกับธรรมชาติของป่าไม้ที่เขียวขจีในฤดูร้อนที่กำลังจะมาถึง และสีสันของใบไม้เปลี่ยนสีในฤดูใบไม้ร่วงที่ภูเขาทสึคุบะ

Núi Tsukuba, bao gồm hai đỉnh núi, có độ cao so với mực nước biển thấp, vì vậy leo núi nơi đây là một trải nghiệm hết sức thú vị. Con đường đi bộ nơi đây rất đẹp với hàng cây chạy dọc tuyến đường phủ cả một màu xanh thẫm trải dài lên tận đỉnh núi. Nếu bạn vừa đi đi bộ dưới những tia nắng xuyên qua từng kẽ lá, bạn sẽ muốn hít thở sâu để tận hưởng bầu không khí trong lành nơi đây. Núi Tsukuba là nơi bạn có thể dễ dàng đắm mình trong thiên nhiên vào mùa hè, tận hưởng vẻ đẹp của cả một biển lá đỏ vào mùa thu.

Mount Tsukuba

筑波山

筑波山

쓰쿠바산

Mount Tsukuba

Núi Tsukuba