2019 土浦煙火大會

全国からおよそ70万人の見物客が集まります

Tsuchiura All Japan Fireworks Competition is a competitive fireworks display in which firework technicians from all around Japan show off their skills. The competition was founded in 1925, making this the 88th time. The Competition is considered to be one of Japan’s three best firework displays – an event not to be missed! This years display will be held on Saturday October 26th, 18:00 – 20:30. In the event of bad weather, the display will be postponed until either October 27th or November 2nd.

土浦全国烟火竞技大会将日本全国的烟火师召集而来举办大规模的烟火竞技比赛。从1925年开始至今已经是第88回了,是日本三大花火大会之一。请来欣赏日本的一流花火师傅精心制作的花火艺术作品。今年于10月26日1月2号(18:00~20:30)举办。如果天气不好不能举办时,顺延至27日(星期天)或11月2日(星期六)。

土浦全國煙火競技大會每年招集來自全國的煙火師在此舉辦煙火競技比賽。從1925年開始,今年邁入第88個年頭, 是日本三大煙火大會之一, 請大家務必前來欣賞最優秀的煙火師製作的絢麗煙火。今年活動在10月26日舉辦(18:00 ~ 20:30)。 ※如遇天候不佳則延至27日(日)或11月2日(六)其中一天

쓰치우라 전국 불꽃 경기 대회는 전국의 하나비시(불꽃장인)들이 기술을 겨루는 대규모 경기 대회입니다. 1925년에 시작되어 올해로 88회째, 일본의 3대 불꽃 대회 중의 하나입니다. 일류 하나비시(불꽃장인)들이 만든 예술적 불꽃을 꼭 감상해 주십시오! 올해는 10월 26일(18:00~20:30)개시. ※악천후 등의 경우 27일(일) 또는 11월 2일(토)로 연기.

Tsuchiura All Japan Fireworks Competition เทศกาลแข่งขันดอกไม้ไฟขนาดใหญ่เพื่อค้นหายอดฝีมือช่างศิลปะดอกไม้ไฟ จัดขึ้นมาตั้งแต่ปี 1925 โดยปีนี้ครบรอบ 88 ปี ซึ่งเป็น 1 ใน 3 เทศกาลดอกไม้ไฟขนาดใหญ่ของญี่ปุ่น เชิญชมศิลปะดอกไม้ไฟที่ถูกประดิษฐ์โดยยอดผีมือช่างไฟ! ปีนี้จัดขึ้นในวันที่ 26 ต.ค (18:00 – 20:30) ※สภาพอากาศแปรปรวนจะเลื่อนเป็นวันที่ 27 ต.ค หรือ 2 ก.ย

Cuộc thi pháo hoa toàn quốc tại Tsuchiura là một cuộc thi quy mô lớn, nơi các nghệ nhân trên khắp nước Nhật hội tụ để tranh tài. Đây là một trong ba lễ hội pháo hoa lớn ở Nhật Bản. Bạn hãy đến để thưởng thức những màn pháo hoa đầy tính nghệ thuật của những nghệ nhân hàng đầu nha! Năm nay lễ hội pháo hoa sẽ được tổ chức vào ngày 26 tháng 10 (18: 00-20: 30).※ Trong trường hợp thời tiết mưa bão, sẽ hoãn lại vào ngày 27 (Chủ Nhật) hoặc ngày mùng 2 tháng 11 (Thứ Bảy).

全国の花火師たちの目標となる夢舞台です

The competition is split into three categories, with a total of 20,000 fireworks to see. The display attracts more than 70,000 visitors each year, with the fireworks starting from around 19:00 being particularly popular!

竞技分10号玉部、分速射连发部、和创作烟花部三个部门,总共发射大约2万发。每年都能吸引到70万人以上的观光客前来观赏,是秋天最大的烟火大会了。其中大会执行委员会等提供的于晚上7点后发射的「大型连发烟火」会将大会推向高潮。

比賽分為連發煙火、直徑30公分大煙火、創意煙火的三個部門,共計2萬發,每年皆吸引了約70萬名遊客共襄盛舉,為秋天最大型的煙火大會。其中以19點後, 大會執行委員會等所提供的「超級連發煙火彈」最具震撼性。

경기는 수많은 별들이 흩어지는 듯이 연속적으로 터지는 폭죽인 스타마인, 10호 폭죽, 창작 폭죽 3부문으로 진행되며 쏘아 올리는 폭죽 수는 약 2만 발, 예년 70만명 이상의 관객이 찾는 가을의 큰 불꽃축제입니다. 대회 실행위원회 등이 제공하는 19:00지나서 쏘아 올려지는「와이드 스타마인」이 압권입니다.

การแข่งขันแบ่งเป็น 3 สาขา อาทิ Star mine / 10 Godama / ความคิดสร้างสรรค์ ดอกไม้ไฟที่จุดขึ้นมีประมาณ 20,000 นัด แต่ละปีมีผู้มาเที่ยวชมเทศกาลดอกไม้ไฟในฤดูใบไม้ร่วงนี้ถึง 700,000 คน “Wide Star Mines” เป็น 1 ในจำนวนพลุทั้งหมดที่สวยงามและทรงพลัง เริ่มแสดงตั้งแต่ 19:00 ขึ้นไป

Cuộc thi sẽ được tổ chức theo ba hạng mục: Starmine, pháo tròn số 10 và màn pháo hoa sáng tạo. Tổng số pháo là 20.000 quả, và đây là màn bắn pháo hoa mùa thu thu hút hơn 700.000 khán giả mỗi năm. Trong số đó, màn Wide Mine ra mắt sau 19:00 do ủy ban điều hành hội nghị cung cấp là một kiệt tác.

土浦花火づくし

Wide Star Mines

Details:
情报提供
相關資訊
문의
ข้อมูล
Thông tin

Location: Sakuragawa Riverbank, Gakuen Bridge area, Tsuchiura City

地点:茨城县土浦市樱川畔(学园大桥附近)

地點:土浦市櫻川畔, 學園大橋附近

장소:쓰치우라시 사쿠라가와

สถานที่ :ริมฝั่งแม่น้ำ Sakuragawa อำเภอ Tsuchiura / บริเวณ Gakuen Obashi

Tsuchiura-shi, sông Sakuragawa, gần khu gakuen ohashi

Access
交通
交通
가시는 길
การเดินทาง
Liên hệ

By Public Transport

电车和巴士或者徒步

電車和公車或步行

전철과 버스 또는 도보

รถไฟ / รถบัส / เดิน

Đi tàu, rồi đi xe bus sau đó sẽ đi bộ

10 minutes by shuttle bus from Tsuchiura Station on the JR Joban Line. Shuttle buses from Tsuchiura Station to the fireworks operate between 14:30 – 18:30. Buses back to Tsuchiura Station operate between 19:00 – 21:45.

JR常磐线土浦车站下车,转班车约10分钟。出发是14:30 ~ 18:30、返程是19:00 ~ 21:45。

“JR常磐線土浦站下車, 轉搭接駁公車約十分鐘。 去程行駛時間為14:30 ~ 1830, 回程為19:00 ~ 21:45”

JR조반선 쓰치우라역 하차, 셔틀버스를 타고 약 10분. 가는편 14:30 ~ 18:30, 오는편 19:00 ~ 21:45

นั่งรถไฟ JR สาย Joban มาลงที่สถานี Tsuchiura ต่อด้วยชัทเทิลบัส 10 นาที ขาไปบริการตั้งแต่ 14:30 – 18:30 ขากลับ 19:00 – 21:45

Đến ga Tsuchiura, JR Joban sen 、đi xe bus tầm 10 phút, xe bus chạy đến hội trường từ 14:30 ~ 18:30、thời gian xe chạy từ hội trường đến ga 19:00 ~ 21:45

Shuttle Buses

班车运行时间

接駁公車行駛時間

셔틀버스 운행시간

ตารางเวลาชัตเตอร์บัส

Thời gian xe bus chạy

To the fireworks (Tsuchiura Station – Gakuen Bridge): 14:30 – 18:30

出发(土浦车站⇒学院大桥):14:30~18:30

去程(土浦站⇒學園大橋) 14:30 ~ 18:30

가는편(쓰치우라역⇒가쿠엔 오오하시) 14:30~18:30

ขาไป (สถานี Tsuchiura ⇒ Gakuen Obashi):14:30 – 18:30

Chiều đi(ga Tsuchiura⇒Gakuen ohashi):14:30~18:30

To Tsuchiura Station (Gakuen Bridge – Tsuchiura Station): 19:00 – 21:45

返程(学院大桥⇒土浦车站):19:00~21:45

回程(學園大橋⇒土浦站) 19:00 ~ 21:45

오는편(가쿠엔 오오하시⇒쓰치우라역) 19:00~21:45

ขากลับ (Gakuen Obashi ⇒ สถานี Tsuchiura) 19:00 – 21:45

Chiều về(Gakuen ohashi⇒ga Tsuchiura)19:00~21:45

Shuttle Bus Fees
班车费用
接駁公車費用
셔틀버스 요금
ราคาชัทเทิลบัส
Vé xe bus

Adult ¥240 one-way, Child ¥120 one-way (payment with Pasmo or Suica IC Cards available)

成人:单程240日元 小学生:单程120日元(可以使用西瓜卡和PASUMO卡)

“大人:單程240日圓 小學生:單程120日圓 (Pasumo, Suica可使用)”

대인:편도 240엔 초등학생 편도 120엔(파스모, 스이카 사용가능합니다)

ผู้ใหญ่ : 240 เยนต่อเที่ยว นักเรียนชั้นประถม : 120 เยนต่อเที่ยว (สามารถใช้บัตรรถไฟ Pasumo และ Suica ได้)

Người lớn: một chiều 240円 Học sinh tiểu:học một chiều 120円(Pasumo,Suica đều sử dụng được)

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ

Web site

 

The area around the fireworks venue is extremely crowded. Leave plenty of time to get to and from the venue. In the event of bad weather, the fireworks will be postponed. Please see the fireworks homepage for weather updates on the day.

※大会当日估计会非常拥挤,请大家早一点出门。如若天气不好的话,大会有可能会延后。请参考网页情报。

“※當日會場擁擠混雜, 建議提早出門。 天候不佳時活動順延, 當天請參考官網動向更新。”

※대회 당일은 대단히 혼잡하므로 시간에 여유를 가지고 출발해 주십시오. 악천후의 경우 연기합니다. 홈페이지를 참조해 주십시오.

※วันงานสภาพการจราจรอาจติดขัด ควรจะเผื่อเวลาในการเดินทาง และจะเลื่อนงานออกไปถ้าหากสภาพอากาศแปรปรวน เชิญติดตามได้จากโฮมเพจ

※Ngày diễn ra lễ hội sẽ rất là đông, nên các bạn đi sớm sẽ tốt hơn. Nếu mà thời tiết xấu, thì có thể sẽ bị hoãn lại, nên các bạn chú ý kiểm tra thông tin trên website nhé.

As a safety measure and as protection against the cold, it is recommended that visitors bring a torch, a ground sheet to sit on and layers of warm clothing.

※为了您的安全和避免受寒,请带上手电筒、垫子、和外套等。

※貼心小提醒, 為安全和防寒起見, 建議攜帶手電筒, 坐墊及薄外套。

※안전과 방한 대책으로 손전등, 돗자리, 겉옷 등을 지참하시는 것을 추천합니다.

※เพื่อความปลอดภัย ควรพกไฟฉาย เสื่อ และเสื้อสวมทับด้านนอกเพื่อป้องกันความหนาว

※Để đảm bảo an toàn và tránh rét, các bạn nhớ mang theo áo khoác, đèn pin và tấm trải để ngồi xem pháo hoa nha.